PDA

Orijinalini görmek için tıklayınız : filmlerdeki ingilizce küfürlerin tercümesi hakkında


senolinanc
30-09-07, 11:48 AM
fuck you - canın cehenneme

hey ya mothafucke = lanet olası

(bizim kulağımız yok dimi..)

bir de ırkçılıkla harmanladıklarımız vardır:

''i'm gonna kick your ass, you asshole!!''

bizdeki meali =>

''senin o koca beyaz kıçını tekmeleyeceğim, adamım!!''

bir de çevirisi deyimsel olarak türkçe'deki tam karşılığına denk gelip de bire bir çeviride kahkaha attıranları var;

you're pain in the ass = başımı ağrıtıyorsun

pain?
in?
ass??
baş???

alican17
30-09-07, 11:50 AM
:d:d:d:d:d:d:d:d:d

imhotep-77
03-10-07, 11:56 PM
admin abi nerdesın ingilizce yazılınca bısı yok anlam aynı sonucta :D:D:D:D:D:D

senolinanc
04-10-07, 12:46 PM
admin abi nerdesın ingilizce yazılınca bısı yok anlam aynı sonucta :D:D:D:D:D:D

Pardon pardon bu kadar dar bir açıdan bakılabileceğini hiç düşünememiştim. özür.... yukarıdaki mesaj nasıl siliniyor bilen biri bu işi halletsin...

Gökhan Sağdıç
04-10-07, 02:32 PM
:d:d:d:d:d

senolinanc
04-10-07, 09:16 PM
gökhan sadıç süper karizma duryorsun avatarında.
:d:d:d manası ne oluyor cahillimi bağışlayın bu interner msn dilide bir başka yahu öğrenmek epey zaman alacak